На ТВ-3 рассказали, кто озвучивает мультсериал «Леди Баг и Супер-Кот»

WARPOINT

Сегодня «Леди Баг и Супер-Кот» – один из самых популярных в России мультсериалов. В его основе лежит классическая история «супергероев»: обычная школьница Маринетт обретает талисманом с суперсилами. Теперь вместе со своим одноклассником Эдрианом они становятся Леди Баг и Супер-Котом и спасают Париж от злодеев. Сказочный сюжет, казалось бы, интересен только детям. Но мультфильм любят и взрослые. Официальная маркировка мультфильма 6+, но основной костяк его зрителей приходится на тех, кому от 12-ти до 25-ти лет. Немаловажную роль в этом играют «голоса», которыми говорят герои мультсериала. Но мало кому известно, что актеры сериала озвучивали героев из культового «Гарри Поттера», переводили «Оно» и «Ла-ла-лэнд» и другие хиты Голливуда.

В преддверии премьеры пятого сезона сериала «Леди Баг и Супер-Кот», которая состоится на ТВ-3 30 апреля и 1 мая в 12:30, команда канала рассказывает об актерах, озвучивших его главных героев.

Леди Баг – Дарья Фролова

С самого первого сезона Дарья Фролова говорит за Маринетт. Знакомство персонажа с ее голосом произошло самым традиционным способом: уже достаточно популярную на тот момент актрису дубляжа пригласили на официальный кастинг. Между Дашей и Маринетт практически сразу произошел мэтч. И с 2015 года Дарья Фролова – официальный голос Леди Баг в России.

«Диомид Виноградов (популярный актер дубляжа — прим.) пригласил меня на кастинг. Позвонил и сказал: “Есть классный мультик, хочу тебя попробовать на главную героиню. Мне кажется, что это ты”. Я пришла и поняла, что я это сделаю, сделаю это хорошо, и мы начали работать», – рассказала актриса о знакомстве с Маринетт.

Дарья призналась, что очень похожа на свою героиню Леди Баг: «Мы обе очень скромные, не демонстративные, очень ответственные и умеем хранить секреты».

Актриса считает, что это хороший мультфильм, а его популярность у зрителей самых разных возрастов объясняется тем, что в каждой серии добро побеждает зло. Зрителю нравится наблюдать, как именно это происходит.

Голосом Дарьи Фроловой говорят и другие популярные мультперсонажи. Например, Джесси из «Покемонов», Хлоя Карлайл из «Волшебных покровителей», Кловер из «Тоталли Спайс», Рарити из «Дружба это чудо», женские персонажи в популярном мультфильме «Робокар Полли», а также герои в мультфильмах «Супермозг», пиксаровской «Душе» и многих других. Также Дарья — кинопереводчик. Любители точных переводов хорошо знают актрису по фильмам «Оно» и «Ла-ла-лэнд».

Супер-Кот – Николай Быстров

Голосом Николая Быстрова со второго сезона мультсериала в России говорит Супер-Кот. Также Быстров – официальный голос Гарри Поттера в России. Талантливый актер дубляжа очень много лет рос вместе с мальчиком, который выжил, собирал крестражи и боролся с Волан Де Мортом. Теперь же целых четыре сезона Николай Быстров борется с Бражником вместе с Леди Баг.

В творческом багаже Николая Быстрова такие персонажи, как Кай в российской версии «Снежной королевы», Вспыш в мультсериале «Вспыш и чудо машинки», а также озвучка «Мальчик и птица» Хаяо Миядзаки, молодежного «Шаг вперед», «Форсаж», «Девушка в окне» и еще около 300 фильмов.

Бражник – Константин Карасик

Главный злодей мультсериала «Леди Баг и Супер-Кот» Бражник говорит голосом Константина Карасика. Голос этого актера дубляжа совершенно точно слышал каждый человек в России, ведь в его фильмографии более 600 работ, а кроме этого, несколько компьютерных игр.

«Бражник – это же такой Кощей из народных сказок. Он живет в своем мире, такой богатый человек, черт возьми, все у него есть! Но с головой у него проблемы, как мне кажется. Вот это раздвоение не дает ему жить в гармонии и мире», – рассказал артист.

Еще голос Константина Карасика можно услышать в мультфильмах «В Поисках Дори», «Зверопой», «Гринч», «Тайная жизнь домашних животных», в фильмах «Гарри Поттер и Дары смерти», «Фантастические твари и где они обитают», «Джокер», «Черепашки Ниндзя», «Плохие парни навсегда», «Трансформеры: Последний рыцарь». Это лишь самые известные из работ актера.

Кстати, пятый сезон мультсериала «Леди Баг и Супер-Кот», который официально выходит в России на телеканале ТВ-3, особенно порадует фанатов новой озвучкой. Специально к показу на канале сделали фирменный дубляж мультфильма с учетом замечаний поклонников, которые они много раз писали в интернете. Никаких «мистеров» и «миссис» – только «мадам» и «месье». Алья окончательно стала Алей. А «талисманы Леди Баг и Супер-Кота» превратились в «талисманы Божьей Коровки и Чёрного Кота».

Пожалуй, это первый и уникальный случай в истории дубляжа мультипликационных фильмов.

«Это самые обычные фанаты, которые знают материал. Делают все совершенно безвозмездно! Я очень радуюсь, что столько неравнодушных. Если они любят, то делают это на полную катушку!», – прокомментировал Константин Карасик участие фанатов в озвучке нового сезона мультсериала.

Источник

Doctorslon KZ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *